Translate

Montag, 2. Februar 2015

Pierre Garnier – Ein Kinderbuch



I forgot that I have forgotten Pierre Garnier

Ich habe vergessen, dass ich Pierre Garnier vergessen habe

Me olvidé de que he olvidado Pierre Garnier

Je ai oublié que je ai oublié Pierre Garnier


But Pierre Garnier you can not forget

Aber Pierre Garnier kann man nicht vergessen

Pero Pierre Garnier no se puede olvidar

Mais Pierre Garnier vous ne pouvez pas oublier


His thoughts move to the clouds go

Seine Gedanken ziehen in den Wolken dahin

Sus pensamientos se mueven a las nubes van

Ses pensées se déplacent vers les nuages vont


In the clouds appear images

In den Wolken erscheinen Bilder

En las nubes aparecer imágenes

Dans les nuages apparaissent images


A church, a village

Eine Kirche, ein Dorf

Una iglesia, un pueblo

Une église, un village


And behind the Atlantic Ocean

Und dahinter der Atlantische Ozean

Y detrás del Océano Atlántico

Et derrière l'océan Atlantique


Deep blue under black sky

Tiefblau unterm schwarzen Himmel

Azul profundo bajo el cielo negro

Bleu profond sous le ciel noir


Ocean and sky

Ozean und Himmel

Océano y el cielo

Océano y el cielo


Ally two eternities

Verbündete zweier Ewigkeiten

Ally dos eternidades

Ally deux éternités


In one fear

In der einen die Angst

En un miedo

Dans une crainte


In the other, the desire

In der anderen die Sehnsucht

En el otro, el deseo

Dans l'autre, le désir


What if death is dead?

Was passiert, wenn der Tod tot ist?

Y si la muerte está muerto?

Que faire si la mort est mort?


Gold & Sold Artist Production, Pierre Garnier – Ein Kinderbuch. Für Pierre Garnier (9. Januar 1928 – 1. Februar 2014). Veröffentlicht in der Reihe MMM-Extraausgabe Nr. 31, Amsterdam – Berlin 2015 mit 6 Handschriften von Freddy Flores Knistoff sowie 6 Zeichnungen und 12 Sätzen von Hartmut Andryczuk.


1 Kommentar: